Παρόλο που η μετάφραση αποτελεί ζωτικό μέρος κάθε ζωντανής λογοτεχνικής κουλτούρας, δεν υπάρχει διαθέσιμος σε μεταφραστές, επιμελητές, αναγνώστες κλπ, ένας πρακτικός οδηγός για τη διαδικασία μετάφρασης ξενόγλωσσων κειμένων στα αγγλικά. Το Φεβρουάριο του 2008, συντάκτες και μεταφραστές από τις ΗΠΑ και το Ηνωμένο Βασίλειο, σε συνεργασία με το Βρετανικό Συμβούλιο διοργάνωσαν μια συζήτηση για τις βέλτιστες πρακτικές της μετάφρασης λογοτεχνικών έργων στα αγγλικά. Ο τόμος "TRANSLATION IN PRACTICE: A SYMPOSIUM" σε επιμέλεια της Gill Paul περιλαμβάνει τα αποτελέσματα της συνάντησης αυτής, μία συλλογή των περιλήψεων, των προτάσεων και των οδηγιών από τους κορυφαίους μεταφραστές και εκδοτών λογοτεχνικών έργων.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου